-
1 coger una rabieta
familiar to throw a tantrum -
2 rabieta
f.1 tantrum (informal).2 fit of bad temper, tantrum, petulant outburst of bad temper, fit of temper.* * *1 familiar tantrum\coger una rabieta familiar to throw a tantrum* * *SF tantrumcoger(se) una rabieta — to throw a tantrum, fly into a rage
* * *femenino tantrum* * *= tantrum, temper tantrum.Ex. Blatant prima donna behavior is becoming less acceptable in America, but at most Italian theaters, being nice will not win opera singers half the respect of a good tantrum.Ex. Temper tantrums and other fits of anger erode not only people's respect for you, but also your own self-respect.----* dar una rabieta = throw + a tantrum.* de rabieta = tantrum-pitched.* tener una rabieta = throw + a fit.* * *femenino tantrum* * *= tantrum, temper tantrum.Ex: Blatant prima donna behavior is becoming less acceptable in America, but at most Italian theaters, being nice will not win opera singers half the respect of a good tantrum.
Ex: Temper tantrums and other fits of anger erode not only people's respect for you, but also your own self-respect.* dar una rabieta = throw + a tantrum.* de rabieta = tantrum-pitched.* tener una rabieta = throw + a fit.* * *tantrumle dio una rabieta he threw a tantrum* * *
rabieta sustantivo femenino
tantrum;
rabieta f fam tantrum: ¡menuda rabieta cogió el niño!, the child threw such a tantrum!
' rabieta' also found in these entries:
Spanish:
pataleo
- perra
- agarrar
English:
huff
- tantrum
* * *rabieta nfFam tantrum;le dio una rabieta she threw a tantrum* * *f tantrum* * *rabieta nfberrinche: tantrum* * *rabieta n tantrum -
3 perra
f.1 bitch (animal).2 tantrum (informal) (rabieta). (peninsular Spanish)coger una perra to throw a tantrum3 penny (informal) (money). (peninsular Spanish)estoy sin una perra I'm flat brokeno tiene una perra gorda o chica he hasn't got a beanno vale una perra gorda o chica it isn't worth a bean4 female dog, bitch.* * *1 (animal) bitch2 familiar (pataleta) tantrum3 (deseo fuerte) obsession■ ¡vaya perra tiene con mudarse de casa! he's obsessed about moving house!1 familiar readies\¡para ti la perra gorda! familiar OK, you win!* * *f., (m. - perro)* * *SF1) (Zool) bitch2) Esp * (=moneda) copper, pennyno tener una perra — * to be broke *, be skint *
perra chica — ( Hist) 5-céntimo coin
perra gorda — ( Hist) 10-céntimo coin
3) * (=rabieta) tantrum4) * (=obsesión) obsession, crazy idea5) Cono Sur (=sombrero) old hat6) Cono Sur (=cantimplora) leather water bottle* * *1) (Zool) dog, bitch [ bitch sólo se emplea cuando se quiere hacer referencia al sexo del animal] ver tb perro II2) (Esp fam) ( moneda) coinunas perras — a few bucks (AmE) o (BrE) quid (colloq)
costar/valer cuatro perras — (fam) to cost/to be worth next to nothing (colloq)
3) (Esp fam)a) ( rabieta) tantrumcoger una perra — to have o throw a tantrum
b) ( manía) obsession4) (Esp vulg) ( prostituta) bitch* * *= bitch.Ex. It is advisable to spay sheepdog bitches since being in heat will bring on all kinds of hormonal changes and they will fight for reasons unknown to us.* * *1) (Zool) dog, bitch [ bitch sólo se emplea cuando se quiere hacer referencia al sexo del animal] ver tb perro II2) (Esp fam) ( moneda) coinunas perras — a few bucks (AmE) o (BrE) quid (colloq)
costar/valer cuatro perras — (fam) to cost/to be worth next to nothing (colloq)
3) (Esp fam)a) ( rabieta) tantrumcoger una perra — to have o throw a tantrum
b) ( manía) obsession4) (Esp vulg) ( prostituta) bitch* * *= bitch.Ex: It is advisable to spay sheepdog bitches since being in heat will bring on all kinds of hormonal changes and they will fight for reasons unknown to us.
* * *A ( Zool)dog, bitch [ bitch sólo se emplea cuando se quiere hacer referencia específica al sexo del animal] saqué mi perra a pasear I took my dog out for a walkno tenía ni una perra I didn't have a bean o a penny ( colloq)Compuestos:para ti la perra chica ( fam); you win1 (rabieta) tantrumcogió una perra terrible he had o threw a terrible tantrum2 (manía) obsessionle ha dado la perra de comprarse un coche nuevo he's obsessed with the idea of buying a new carD1( Col fam) (borrachera): se pegó una perra espantosa he got terribly drunk o ( colloq) completely plastered2( Col) tb perra de agua caliente hot-water bottleE* * *
perra sustantivo femenino
1 (Zool) dog, bitch
2 (Esp fam)
◊ coger una perra to have o throw a tantrum
perro,-a
I sustantivo masculino y femenino dog
perro callejero, stray dog
perro de compañía, pet dog
perro guía, guide dog
perro faldero, (animal) lapdog
(persona) flatterer
II adjetivo
1 (una persona) swine
2 (una vida, etc) wretched
♦ Locuciones: atar los perros con longaniza, to have money to burn
llevarse como el perro y el gato, to fight like cat and dog
tiempo de perros, awful weather
perra sustantivo femenino
1 Zool bitch
2 fam (rabieta, disgusto) tantrum
3 fam (manía) obsession, mania
4 fam (dinero) coin, penny
' perra' also found in these entries:
Spanish:
morir
English:
bitch
* * *perra nf1. [animal] bitch;dale de comer a la perra feed the dogcoger una perra to throw a tantrumha cogido la perra de ir de crucero she's become obsessed with the idea of going on a cruiseme costó cuatro perras it cost me next to nothing;estoy sin una perra I'm flat broke;¡para ti la perra gorda! you win!* * *f dog;el perro y la perra the dog and the bitch;perras pl fam pesetas -
4 agarrar
v.1 to grab.me agarró de la cintura he grabbed me by the waistSilvia agarró la mano de Ricardo Silvia grabbed John's hand.2 to catch (atrapar) (ladrón).¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!me agarró desprevenido he caught me off guardMaría agarra el bejuco Mary catches the liMaría.3 to catch (informal) (enfermedad). (peninsular Spanish)4 to get, to take. ( Latin American Spanish)Agarrar impulso Take impulse.5 to take (tinte).6 to be taken to prison, to get nicked.Lo agarraron He was taken to prison.[He got nicked]* * *1 (con la mano) to clutch, seize, grasp3 familiar (conseguir) to take advantage of1 (cogerse) to hold on, cling (a, to)2 (pegarse) to stick3 familiar (pelearse) to quarrel, fight\agarrar un cabreo to fly off the handleagarrar una borrachera to get drunk/pissedagarrarla to get drunk/pissedagarrarse a un clavo ardiendo figurado to try anything, do anything* * *verb1) to hold, seize, grab, grasp2) catch•* * *1. VT1) (=asir)a) [sujetando] to hold (on to)le señalaron falta por agarrar a un jugador contrario — a free kick was given against him for holding on to one of the opposition
•
entró agarrada del brazo de su padre — she came in holding her father's armb) [con violencia] to grabc) [con fuerza] to grip2) (=capturar) to catch3) [+ resfriado] to catch4) * (=conseguir) to get, wangle *5) esp LAm (=coger)la casa tiene tanto trabajo que no sé por dónde agarrarla — the house needs such a lot doing to it, I don't know where to start
7) Cono Sur•
agarrar a palos a algn — * to beat sb up *8) Caribe *** to fuck ***2. VI1) (=asir)agarra por este extremo — hold it by this end, take hold of it by this end
2) (Bot) [planta] to take (root)3) [color] to take4) esp LAm (=coger)agarró y se fue — * he upped and went *
3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex. The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex. If we move fast, we can grab the space for the library.Ex. A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.----* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex: The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.
Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex: If we move fast, we can grab the space for the library.Ex: A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *agarrar [A1 ]vtA (sujetar) to get hold of, grablo agarró de or por las solapas he grabbed him o took hold of him by the lapelsagárralo, que se va a caer grab him, he's going to fallme agarró del brazo (para apoyarse) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm, she seized my armya agarra bien el sonajero she can already hold her rattle properlyagarra el dinero de mi cartera take the money out of my walletagarra un papel y toma nota get a piece of paper and take this down¿alguien agarró el libro que dejé en la mesa? did anyone pick up o take the book I left on the table?¿puedo agarrar una manzana? may I take an apple?agarró las llaves/sus cosas y se fue he took the keys/his things and leftte lo tiro ¡agárralo! I'll throw it to you, catch!este capítulo es dificilísimo, no hay or no tiene por dónde agarrarlo ( fam); this chapter is really difficult, I can't make head nor tail of it ( colloq)C1 ( AmL) (pescar, atrapar) to catchsi te agarra el profesor, ya verás if the teacher catches you, you'll be for itsi lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill himse acaba de ir, pero si corres, lo agarras he's just left, but if you run, you'll catch himme agarró desprevenido/de buen humor she caught me off guard/in a good mood3 (CS) ‹televisión/emisora› to get, pick upD1 ‹resfriado› to catchno salgas así, vas a agarrar una pulmonía don't go out like that, you'll catch your death of cold2 ‹velocidad› to gather, pick up3 ‹asco/odio/miedo› (+ me/te/le etc):se ha caído tantas veces que le ha agarrado miedo al caballo she's had so many falls that now she's afraid of the horsecon los años le he ido agarrando cariño over the years I've grown fond of her4 (entender) ‹indirecta/chiste› to get5 ( RPl) ‹calle› to take■ agarrarviA (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra here, hold thisagarra por ahí take o get hold of that partB1 «planta/injerto» to take2 «tornillo» to grip, catch; «ruedas» to grip3 «tinte» to takeC ( esp AmL) (ir) agarrar POR algo; ‹por una calle/la costa› to go ALONG sth agarrar PARA algo to head FOR sthagarraron para la capital they headed for the capitaltiene tantos problemas, que no sabe para dónde agarrar he has so many problems, he doesn't know which way to turnD( esp AmL fam): agarrar y …: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everythingcuando ya había hecho la reserva agarra y me dice que no quiere ir I had already made the reservations when he goes and tells me he doesn't want to goasí que agarré y presenté la renuncia so I gave in my notice on the spot o there and thenA (asirse) to hold onagárrate bien or fuerte hold on tight¿sabes cuánto dinero nos queda? ¡agárrate! ( fam); do you know how much money we have left? wait for it! o prepare yourself for a shock! ( colloq)agarrarse A or DE algo to hold on TO sthse agarró al or del pasamanos she held on to o gripped the handrailiban agarrados del brazo they were walking along arm in armse agarró de eso para no venir he latched on to that as an excuse not to comese ha agarrado a esa promesa/esperanza she's clinging to that promise/hopeB(pillarse): me agarré el dedo en el cajón I caught my finger in the drawerC( esp AmL): se agarró una borrachera de padre y señor mío he got absolutely blind drunkse agarró una rabieta he got o flew into a temper¡qué disgusto se agarró cuando se enteró! she got really upset when she heard!no vale la pena agarrarse con él por esa estupidez there's no point arguing with him over a silly thing like thatse las agarró conmigo he took it out on me2(pelearse): se agarraron a patadas/puñetazos they started kicking/punching each otherpor poco se agarran de los pelos they almost came to blowsE (pegarse) «comida» to stick* * *
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo
1 ( sujetar) to grab, get hold of;
(con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take;
( atajar) to catch;
3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
‹costumbre/vicio› to pick up;
‹ ritmo› to get into;
‹ velocidad› to gather, pick up;
le agarró asco he got sick of it;
le he agarrado odio I've come to hate him
5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get
verbo intransitivo
1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;
agarra por ahí take hold of that part
2 [planta/injerto] to take;
[ tornillo] to grip, catch;
[ ruedas] to grip;
[ tinte] to take
agarrarse verbo pronominal
1 ( asirse) to hold on;
agárrate bien or fuerte hold on tight;
agarrarse a or de algo to hold on to sth;
2 ‹dedo/manga› to catch;
3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
agarrarse un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight;
agarrarse con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
' agarrar' also found in these entries:
Spanish:
coger
- melopea
- sujetar
- tomar
- turca
- alcanzar
- atajar
- cuete
- fuerte
- hueveo
- insolación
- jalar
- mano
- mona
English:
blind
- catch
- clasp
- clutch
- collar
- grab
- grasp
- grip
- hold
- seize
- take
- act
- bust
- clench
- get
- knack
- latch
- nab
- nail
- pick
- red
- rope
- surprise
- unawares
- up
* * *♦ vt1. [asir] to grab;me agarró de la cintura he grabbed me by the waist;agarra bien al niño y no se caerá hold onto the child tight and he won't fall¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!;me agarró desprevenido he caught me off guard4. CompFamagarrarla, agarrar una buena to get sloshed;Famesta novela no hay por dónde agarrarla I can't make head or tail of this novel;RP Famagarrar la mano a algo to get to grips with sth;Méx Famagarrar patín to have a good laugh;RP Famagarrar viaje to accept an offer;RP Famagarrar viento en la camiseta to really get going;después de un comienzo accidentado, el proyecto agarró viento en la camiseta after a shaky start the project really took off♦ vi¡agarra de la cuerda! grab the rope!2. [tinte] to take3. [planta] to take root4. [ruedas] to grip5. [clavo] to go in;el tornillo no ha agarrado the screw hasn't gone in properlyagarró para la izquierda he took a left;RP Famagarrar para el lado de los tomates to get hold of the wrong end of the stick7. [tomar costumbre]agarrarle a alguien por: le agarró por el baile she took it into her head to take up dancing;le agarró por cantar en medio de la clase he got it into his head to start singing in the middle of the class;le agarró por no tomar alcohol she suddenly started not drinking alcohol;¿está aprendiendo ruso? – sí, le agarró por ahí is she learning Russian? – yes, that's her latest mad idea8. CompFamagarrar y hacer algo to go and do sth;agarró y se fue she upped and went;agarró y me dio una bofetada she went and slapped me* * *I v/t1 ( asir) grab3 L.Am. ( tomar) take4 L.Am.velocidad gather, pick up5 L.Am.agarrar una calle go up o along a streetII v/i1 ( asirse) hold on2 de planta take root3 L.Am.por un lugar go;agarró y se fue he upped and went* * *agarrar vt1) : to grab, to grasp2) : to catch, to takeagarrar viel día siguiente agarró y se fue: the next day he up and left* * *agarrar vb -
5 agarrado
adj.1 stingy, miserly, mean.2 clutched.past part.past participle of spanish verb: agarrar.* * *1→ link=agarrar agarrar► adjetivo1 familiar stingy, tight\bailar agarrado to dance cheek to cheek* * *ADJ1) mean, stingy2)* * *I- da adjetivoa) [ser] (fam) ( tacaño) tightfisted (colloq)b) [estar] (CS fam) ( enamorado) in loveII III* * *= stingy [stingier -comp., stingies -sup.], tight-fisted, miser, skinflint, penny-pinching, tightwad, cheapskate.Ex. All subjects completed a four-page questionnaire in which they rated Americans on six bipolar adjective dimensions: friendly/unfriendly, polite/impolite, industrious/lazy, religious/anti-religious, generous/ stingy, and patriotic/not patriotic.Ex. The money for modernizing Indian towns will have to come out of the pockets of leading merchants, men stereotyped as tight-fisted scrooges.Ex. If one were to think of an analogue outside the library situation, one would conjure up the image of a miser cackling with delight as he counts and recounts his beloved coins.Ex. He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex. He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex. He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex. Most of these cheapskates will not come right out and tell you that they don't want to pay anything for your software.* * *I- da adjetivoa) [ser] (fam) ( tacaño) tightfisted (colloq)b) [estar] (CS fam) ( enamorado) in loveII III* * *= stingy [stingier -comp., stingies -sup.], tight-fisted, miser, skinflint, penny-pinching, tightwad, cheapskate.Ex: All subjects completed a four-page questionnaire in which they rated Americans on six bipolar adjective dimensions: friendly/unfriendly, polite/impolite, industrious/lazy, religious/anti-religious, generous/ stingy, and patriotic/not patriotic.
Ex: The money for modernizing Indian towns will have to come out of the pockets of leading merchants, men stereotyped as tight-fisted scrooges.Ex: If one were to think of an analogue outside the library situation, one would conjure up the image of a miser cackling with delight as he counts and recounts his beloved coins.Ex: He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex: He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex: He is been described as a penny-pinching skinflint tightwad who would sooner die than part with a dollar.Ex: Most of these cheapskates will not come right out and tell you that they don't want to pay anything for your software.* * *2masculine, feminine( fam)bailar agarrado to dance closely, dance cheek to cheek* * *
Del verbo agarrar: ( conjugate agarrar)
agarrado es:
el participio
Multiple Entries:
agarrado
agarrar
agarrado 1◊ -da adjetivo
■ sustantivo masculino, femenino (fam) ( tacaño) skinflint (colloq), tightwad (AmE colloq)
agarrado 2 adverbio:
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo
1 ( sujetar) to grab, get hold of;
(con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take;
( atajar) to catch;
3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
‹costumbre/vicio› to pick up;
‹ ritmo› to get into;
‹ velocidad› to gather, pick up;
le agarró asco he got sick of it;
le he agarrado odio I've come to hate him
5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get
verbo intransitivo
1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;
agarra por ahí take hold of that part
2 [planta/injerto] to take;
[ tornillo] to grip, catch;
[ ruedas] to grip;
[ tinte] to take
agarrarse verbo pronominal
1 ( asirse) to hold on;
agárrate bien or fuerte hold on tight;
agarradose a or de algo to hold on to sth;
2 ‹dedo/manga› to catch;
3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
agarradose un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight;
agarradose con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarrado,-a adjetivo
1 familiar stingy, tight
2 (baile) cheek-to-cheek dancing
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
' agarrado' also found in these entries:
Spanish:
agarrar
- agarrada
- soltar
English:
meanie
- clutch
- grasp
- grip
- tight
* * *agarrado, -a♦ adj1. [asido]me tenía agarrado de un brazo/del cuello he had me by the arm/the throat;agarrados del brazo arm in arm;agarrados de la mano hand in hand♦ nm,fFam [tacaño]ser un agarrado to be tight o stingy♦ nmFam [baile] slow dance♦ advFambailar agarrado to dance cheek to cheek* * *adj1 fammean, stingy fam2:bailar agarrado dance close together* * * -
6 agarre
m.1 hold. (Latin American)2 handle.3 tener agarre, to have pull.4 grasp, clench, grab, hold.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: agarrar.* * *1 (neumático) grip; (coche) road holding* * *noun m.* * *SM1) LAm (=agarro) hold; (Aut) road-holding, road-holding quality2) And (=asidero) handle3) (=valor) guts * pl4)tener agarre — * (=tener influencia) to have pull, be able to pull strings
* * ** * *= traction, adherence.Ex. Grooves in manhole covers are necessary to provide traction in all kinds of weather to the vehicles above.Ex. It was decided to apply stamped cloth strips, produced by a commercial library bindery to the spines and to use a polyvinyl acetate for adherence.* * ** * *= traction, adherence.Ex: Grooves in manhole covers are necessary to provide traction in all kinds of weather to the vehicles above.
Ex: It was decided to apply stamped cloth strips, produced by a commercial library bindery to the spines and to use a polyvinyl acetate for adherence.* * *(de un neumático) grip; (de un coche) roadholding* * *
Del verbo agarrar: ( conjugate agarrar)
agarré es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
agarre es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
agarrar
agarre
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo
1 ( sujetar) to grab, get hold of;
(con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take;
( atajar) to catch;
3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
‹costumbre/vicio› to pick up;
‹ ritmo› to get into;
‹ velocidad› to gather, pick up;
le agarró asco he got sick of it;
le he agarrado odio I've come to hate him
5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get
verbo intransitivo
1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;
agarra por ahí take hold of that part
2 [planta/injerto] to take;
[ tornillo] to grip, catch;
[ ruedas] to grip;
[ tinte] to take
agarrarse verbo pronominal
1 ( asirse) to hold on;
agárrate bien or fuerte hold on tight;
agarrese a or de algo to hold on to sth;
2 ‹dedo/manga› to catch;
3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
agarrese un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight;
agarrese con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarre sustantivo masculino ( de neumático) grip;
( de coche) roadholding
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
agarre sustantivo masculino Auto grip
' agarre' also found in these entries:
Spanish:
agarrar
- tirar
English:
grab
- grip
- hold
- catch
- corner
- hand
- traction
* * *agarre nm1. [acción de agarrar] grabbing2. [de vehículo] roadholding;[de neumático] grip3. [valor] guts* * *agarre nm: grip, grasp
См. также в других словарях:
coger — (Del lat. colligĕre). 1. tr. Asir, agarrar o tomar. U. t. c. prnl.) 2. Recibir en sí algo. La tierra no ha cogido bastante agua. 3. Recoger o recolectar algo. Coger la ropa, el trigo. 4. Tener capacidad o hueco para contener cierta cantidad de… … Diccionario de la lengua española
coger — (Del lat. colligere, recoger.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Tomar algo con la mano o con ambas: ■ cogió la maleta para ir a la estación; le cogió por el cuello con rabia; se enfadó y me cogió de la camisa. SINÓNIMO asir agarrar ► verbo… … Enciclopedia Universal
enrabietarse — {{#}}{{LM E15273}}{{〓}} {{ConjE15273}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15667}} {{[}}enrabietarse{{]}} ‹en·ra·bie·tar·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} Coger una rabieta: • Los niños mimados se enrabietan si no les das lo que piden.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pillar — (Del ital. pigliare, coger.) ► verbo transitivo 1 Quitar una cosa haciendo uso de la fuerza. SINÓNIMO saquear 2 Coger a una persona o una cosa: ■ tuve que correr para pillar al ladrón. SINÓNIMO agarrar atrapar 3 Alcanzar una cosa a una persona: ■ … Enciclopedia Universal
agarrar — ► verbo transitivo 1 Asir una cosa fuertemente. TAMBIÉN engarrar ► verbo intransitivo 2 coloquial Contraer o adquirir una persona una enfermedad, estado de ánimo o sensación física. SINÓNIMO coger 3 … Enciclopedia Universal
pillar — (Del it. pigliare, coger). 1. tr. Hurtar o robar. 2. Coger, agarrar o aprehender a alguien o algo. 3. Alcanzar o atropellar embistiendo. A Pedro lo pilló un automóvil. [m6]¡Que te pilla el toro! 4. Aprisionar con daño a algo o alguien. U. t. c.… … Diccionario de la lengua española
Síndrome de Smith-Magenis — Este artículo o sección sobre medicina necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 18 de febrero de 2011. También puedes… … Wikipedia Español
llorar — (Del lat. plorare.) ► verbo intransitivo/ transitivo 1 Derramar lágrimas: ■ es demasiado sensible, le afecta todo y se pone a llorar por cualquier cosa; lloraba de rabia. REG. PREPOSICIONAL + con, de, por SINÓNIMO lagrimar plañir 2 Caer un… … Enciclopedia Universal
perra — 1 ZOOLOGÍA Mamífero cánido hembra de la especie Canis familiaris ► sustantivo femenino 2 Obstinación o capricho: ■ ¡qué perra has cogido con comprarte un coche! SINÓNIMO manía 3 Rabieta de niño: ■ ¡vaya perra que te has cogido por un simple… … Enciclopedia Universal
perro — {{#}}{{LM P30031}}{{〓}} {{SynP30753}} {{[}}perro{{]}}, {{[}}perra{{]}} ‹pe·rro, rra› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col. desp.{{¤}} Muy malo o indigno: • No seas perro y ayúdame.{{○}} {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos